НЕВСКАЯ
централизованная
библиотечная
система
Санкт- Петербург, ул. Бабушкина, д. 64
Я люблю свой родной язык!
К Международному дню родного языка, который отмечается с 2000 года по инициативе ЮНЕСКО, 21 февраля библиотеки Невской ЦБС провели интернет-акцию «#Читаем_на_родном».
Центр чтения Центральной детской библиотеки впервые в этом году предложил провести своеобразный виртуальный марафон, чтобы подчеркнуть языковое многообразие. На страницах библиотечных групп в сети ВКонтакте в течение дня выкладывались ролики с чтением отрывков произведений на языках народов мира, либо размещались фрагменты текстов с заданием угадать язык, на котором они написаны.
Акция получила резонанс в социальной сети: ее репостили и участники-чтецы, и коллеги из других регионов России (Уфа, Ростов).
ЦРБ им. Соболева представила наибольшее число роликов на языках: мокшанском, сето, азербайджанском, ливвиковском диалекте карельского языка, эстонском, финском, украинском, русском, осетинском, коми, карельском, ижорском, выру, водском, белорусском, языке ингерманландских финнов. Искренне благодарим партнеров библиотеки за оперативное участие в акции. Читали преимущественно народный эпос, сказки, стихотворения Т. Шевченко и К. Хетагурова. Все ролики можно посмотреть в группе ВКонтакте.
Центральная детская библиотека привлекла к участию в акции общественную волонтерскую организацию «Дети Петербурга». С радостью ребята читали наизусть, рассказывали о себе на киргизском, узбекском, таджикском языках. Русскую детскую литературу представила читательница библиотеки Юля, которая прочитала стихотворение А. Барто «Вовка – добрая душа». Украинская советская детская литература была представлена отрывком из повести П. Панча «Сын Таращанского полка». Ролики выложены на стене библиотечной группы ВКонтакте.
Сектор литературы на иностранных языках предложил в этот день три отрывка, в том числе вот этот:
«Жылi-былi тры брацiкi – тры парсючкi.Усё лета гулялi i гарэзавалi яны на зялёнай палянцы.
Але лета скончылася, i вось старэйшы брацiк i кажа:
– Час нам дом будаваць.
– Рана яшчэ, паспеем! – кажа адзiн Парсючок.
– Навошта нам домiк? I так добра! – смяецца другi».
Среди участников акции началось обсуждение, так как легко угадывался славянский язык, но какой именно – украинский или белорусский, а также названия трех фрагментов сказок имели вариации. Прочитать эти отрывки можно на стене группы ВКонтакте.
Детская библиотека № 10 им. Николая Носова обратилась к творчеству А. С. Пушкина. Даниелян Катя и ее мама, Ани Мартуновна, прочитали на армянском языке стихотворение великого русского поэта «Дар напрасный, дар случайный». А еще в исполнении сотрудников библиотеки были записаны ролики с декламацией стихотворений болгарского поэта Д. Авадия и русской поэтессы Н. Гуревич. Более подробно об акции можно узнать в группе библиотеки ВКонтакте.
В детской библиотеке № 8 участие в акции прошло в двух вариантах: сказку шведской писательницы Эльзы Бесков «В гостях у гномов» читала на русском языке Жукова Аня. А вот фрагмент сказки Владимира Сутеева «Под грибом» был выложен на стене группы на иностранном языке, который читателям предстояло угадать. С первого раза виртуальные друзья библиотеки назвали болгарский язык. Прочитать данный текст можно на стене группы ВКонтакте.
И, наконец, библиотека № 1 им. Н. Крупской приняла участие в акции, выложив ролик на котором Heather Irvin читает наизусть стихотворение Э. Дикенсон «Hope is the thing with feathers». Информация в группе ВКонтакте.
Мы благодарим всех участников, виртуальных читателей, которые поддержали инициативу, выразив свое отношение к понравившимся материалам!
… Родной язык – твоя душа, твой мир, твой луч!
Люби его за то, что он могуч.
Язык твой – щит, твоё общение.
Не допусти к нему пренебрежения!..
(Галина Пурга)
Назаровская Я. Г., куратор Центра чтения ЦДБ