НЕВСКАЯ
централизованная
библиотечная
система

Санкт- Петербург, ул. Бабушкина, д. 64

   
Май 24
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Есимото, Банана (1964– ).
Hardboiled [Текст] ; Hard luck ; Озеро : [романы : перевод с японского языка] / Есимото Банана. – Санкт-Петербург : Амфора, 2009. – 332, [2] с.
Имеются экземпляры в библиотеках: AБ, 01, 03, 05, 06, 04, 02
.

Япония... Такая далекая, таинственная и тем самым такая притягательная для нас страна. Мое знакомство с Японией началось с книги. Будучи в книжном магазине, разглядывая прилавок с новинками, я не смогла пройти мимо имени автора – Банана Есимото, впервые на русском языке! Надо отметить, что у себя на родине Банана Есимото, а ее настоящее имя Махоко Есимото, довольно широко известный автор-прозаик. Она выросла в литературной семье. На сегодняшний день ею написано более 20 повестей, рассказов и эссе, а также несколько работ в соавторстве.

Стиль, в котором пишет Банана Есимото, трудно описать словами. Он и есть слова. Слова, которые, как золотой ключик, открывают все тайные комнаты вашей души. В её произведениях практически всегда говорится о потере, о смерти, но жизнь всё равно является побеждающей силой, которая оставляет после себя только светлую печаль и твёрдую уверенность в том, что дальше обязательно всё будет хорошо. Повествование автора лёгкое, меланхоличное, кажущееся простым и прозрачным, как весенняя река.

Книга «Озеро» – первая, прочитанная мною у этого автора. Роман о молодой художнице Тахиро, пережившей потерю матери. Именно в этот момент в ее жизни появляется Накадзимо, юноша-ученый, с которым она ищет ответы на вопросы, связанные с детством, и отправляется на туманные берега таинственного озера... Этот путь становится для героев моментом становления, очищения, принятия мира и себя в этом мире.

Могу сказать, что я была удивлена тому, что прочитала. Мы привыкли, что японская культура метафорична для нас, полна загадок и трудна для восприятия. Здесь же кажется все простым и понятным, читатель скорей наблюдатель, нежели сопереживающая сторона. Как будто ты очень хорошо знаешь главных героев, как соседей или знакомых, о которых тебе кто-то рассказывал. Конечно, может показаться, что все повествование немного затянуто, но есть в нем одна невероятно приятная штука: Есимото умеет видеть волшебство в простых, привычных вещах. И она как никто может передать очарование солнечного школьного утра, пылающего всеми оттенками алого заката над городом и тихих ночных посиделок на кухне. Рассказать о них так, чтобы читатель видел все это своими глазами, чтобы он почувствовал эту радость.

И конечно, сильное впечатление оставляют образы в произведении, как правило, хрупкие, ранимые, по-восточному спокойные внешне, но с глубоким внутренним миром, с сильными переживаниями и эмоциями. Произведения Бананы Есимото, на мой взгляд, будут интересны тем читателям, кто любит книги Франсуазы Саган, Анны Гавальда и других представительниц сентиментальной прозы.

И. М. Мещерякова, ведущий библиотекарь ЦРБ им. Л. Соболева