НЕВСКАЯ
централизованная
библиотечная
система

Санкт- Петербург, ул. Бабушкина, д. 64

   
Октябрь 24
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Осис, Наталья.

У самого синего моря [Текст] : итальянский дневник / Наталья Осис .— Москва ; Санкт-Петербург : КоЛибри : Азбука-Аттикус, 2011 .— 366, [1] с. : ил.

 

Имеются экземпляры в библиотеках: ЦРБ, ЦДБ, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 08, 10, 11, 12, 13.

 




Автор книги – Наталья Осис – русская девушка, которая вышла замуж за итальянца и переехала в Геную. Прожив там пять лет, она решила рассказать соотечественникам все о нравах и быте итальянцев.

Во-первых, на Апеннинском полуострове принято на завтрак есть фокаччу, во-вторых, итальянцы пьют кофе только стоя, в-третьих, настоящий песто надо делать исключительно вручную и толочь все ингредиенты в ступке. Кроме фактов о еде, вы узнаете еще и о том, что Мария Каллас пела не так уж и хорошо, билеты в автобусе для компостирования лучше не передавать, так как их могут увести, а кровяная колбаса меряется не в граммах, а в сантиметрах. Впрочем, мы снова вернулись к еде.

Помимо гастрономии автор философствует на отвлеченные темы. Она сетует на то, что мы постоянно куда-то спешим, линчует в себе Хлестакова, мешающего сполна насладиться искусством, вспоминает, какие прекрасные песни были в СССР и слегка тоскует о том, что итальянская жизнь уже приелась и не кажется чудом.

Книга Натальи Осис написана в форме дневника и поначалу неприятно поражает фамильярностью тона и слишком явным заигрыванием с читателем. Но если через все это продраться, то можно встретить по-настоящему любопытные факты и точные наблюдения. Тому, кто собирается впервые посетить родину пиццы и Рафаэля, читать, скорее всего, будет интересно.

Единственное, я бы рекомендовала не открывать эту книгу на голодный желудок, так как постоянное перечисление объектов итальянской кухни мгновенно пробуждает аппетит.

Цитата

«Манджаре - ключевой глагол всей итальянской жизни, обозначает «есть» в смысле поглощения пищи. И это главное, что нужно знать из ресторанно-обеденной лексики. Все остальные слова являются либо давно знакомыми (pizza, pasta, lasagna, martini, grappa, etc.), либо легко узнаваемыми: zuppa (суп) или insalata (салат). Важные, но никак не вычисляемые слова – pesce (пеше) и carne (карнэ) – стоит запомнить: это «рыба» и «мясо». Безумцам, решившим сэкономить время на еде или не поспевшим к фиксированным часам обеда в ресторане, придется ограничить аппетиты сандвичами, которые здесь называются panino».

Виноградова О.Г., методист

ЦРБ им. Л. Соболева