НЕВСКАЯ
централизованная
библиотечная
система

Санкт- Петербург, ул. Бабушкина, д. 64

   
Май 24
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
tragedija-na-neve

Хассо Г. Стахов (1924—2008).

Трагедия на Неве = Tragodie an der Newa: Неизвестные страницы блокады Ленинграда. 1941—1944 / Хассо Г. Стахов; Пер. с нем. Ю. М. Лебедева. — М.: Центрполиграф, 2012. — 382, [2] с., 16 с. ил. — (За линией фронта. Мемуары).

 

Имеются экземпляры в библиотеках: ЦРБ, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 13.

Долгие десятилетия читатели знали историю Второй мировой войны почти исключительно по отечественным источникам, будь то серьезные научные труды или сочинения мемуарного характера. Конечно, в любой из такого рода публикаций картина событий обрисована хотя и по-советски канонично, но все-таки вполне достоверно, поскольку шокирующий трагизм блокады Ленинграда, Сталинградской или Курской битвы многократно превышает любые строжайшие предписания изображать происшедшее только с позиции победителей.

Тем не менее, отсутствие прямых свидетельств, идущих от представителей противоположной стороны, ощущалось в Советском Союзе всегда. Правда, в 1950-е–1960-е гг. были изданы (в сокращении) переводы воспоминаний командующих танковыми группами в составе группы армий «Центр» Гейнца Гудериана и Германа Гота и даже самого начальника штаба верховного командования сухопутных войск вермахта Франца Гальдера. Однако эти немногие переводные издания всю остроту проблемы не снимали – хотя бы потому, что мемуары генерал-полковников, привыкших распоряжаться сотнями тысяч жизней ради проведения масштабных общевойсковых операций, в принципе не могут отражать громадное количество подробностей, прежде всего, самых мелких. Иное дело – свидетельства солдат и офицеров, находившихся непосредственно на передовой линии. Именно на их плечи в реальных условиях ложится вся тяжесть исполнения приказов командования.

В последние два десятка лет ситуация с нехваткой исторической информации «с той стороны» постепенно исправлялась. Усилиями современных отечественных издателей были выпущены и продолжают выходить сочинения, дневники и мемуары даже самых одиозных фигур Третьего рейха (иные из этих переводов с немецкого уже успели попасть под новейшие российские запреты).

Разумеется, в связи с приближающимся 70-летием полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады особое внимание привлекают новые издания этой тематики, в том числе отражающие взгляды бывшего военного противника.

Книга Хассо Г. Стахова «Трагедия на Неве» в оригинале вышла в 2001 г. в Мюнхене. Одиннадцать лет спустя в переводе на русский язык она появилась в московском издательстве «Центрполиграф».

Чтение этих воспоминаний, написанных рядовым участником событий, «винтиком в военной машине», как он сам себя называет в начале книги, благодаря хорошему переводу, выполненному бывшим военным дипломатом, подполковником запаса Юрием Лебедевым, захватывает. Оказалось, что даже спустя десятилетия невозможно хоть в малой степени пригасить воспоминания о том эмоциональном сверхнапряжении, которое возникло сразу же после того, пишет Х. Г. Стахов, «как мои солдатские сапоги заскрипели на перроне Гатчины и я услышал и увидел у горизонта разрывы снарядов и всполохи огня». На один из самых горячих участков Восточного фронта – в район Ленинграда он, тогда 19-летний, попал в 1943 г.

Объем книги составляет без малого четыреста страниц. Автор, впоследствии ставший историком, подробно сообщает не только о том, что видел в районе боевых действий собственными глазами, но также и об ужасах повседневной жизни в блокированном городе, и о трагедии 2-й ударной армии генерала А. А. Власова – так, как это представлялось со стороны воевавшего противника.

Разумеется, Стахов пытается быть объективным: «О том, что в действительности немецкие солдаты ни единой минуты не были рады своей роли в качестве оккупантов, о том, что они истекали кровью в ожесточенной борьбе за Ленинград, об этом необходимо сегодня рассказать, проведя основательные исследования и не умаляя духа самопожертвования русских и их способности переносить страдания».

Для доказательства этой точки зрения, которая все-таки не может выражать только личную позицию автора, использованы многочисленные архивные документы с соответствующими выводами из них. Описания этих подробностей делают чтение книги особенно интересным.

Вот, например, как говорится о положении в ноябре 1941 г. в период боев за Тихвин: «О первом впечатлении, которое получают солдаты, когда воинские эшелоны тормозят у платформы Октябрьской железной дороги, повествует история 215-й пехотной дивизии: “Безотрадные дорожные условия, ледяной северо-восточный ветер с крупным колючим снегом, обледеневшие дороги, если они вообще имеются или распознаваемы”. В районе боевых действий температура опускается до минус 40 градусов. Зимнего обмундирования нет. Вскоре возникают случаи тяжелых обморожений. Почерневшие от мороза пальцы ног и ступни подлежат ампутации. И здесь тоже действуют разведывательные группы, с которыми сутками нет связи, с некоторыми она теряется навсегда. Вдобавок к этому рвется от холода телефонный кабель и отказывают радиостанции. <…> За три недели дивизия теряет 1143 солдата, из них свыше половины от обморожений».

Неужели для очередных европейских завоевателей нового жизненного пространства на Востоке экстремальные климатические условия «русской зимы» вновь оказались полной неожиданностью? А дальше, как и в наполеоновские времена, произошло то, что и должно было произойти: «Когда же зима проявила себя с неожиданной силой, то сразу же сказались просчеты в снабжении», – и т. д. Описания фатального русского бездорожья меняются в книге в зависимости от времени года. Их дополняют сделанные немцами фотографии лошадей, которые доставляли в волховских лесах боеприпасы и продовольствие, – едва бредущих в воде по гати или увязших в трясине по брюхо.

Знаменитые слова Бисмарка: «Война с Россией опаснее, чем с кем-либо вообще. Зима и огромные пространства – это ужасное оружие, которому невозможно противостоять», – автор книги, конечно, не забыл процитировать, как и сослаться на положения Гаагской конвенции о ведении войн на суше и на Женевскую конвенцию о защите военнопленных, которые Советами отнюдь не соблюдались.

При этом в книге никак не отражено то обстоятельство, что ни в одном из международных правовых документов, к которым апеллирует автор, нигде не сказано о допустимости такого ведения войны, когда наступающая армия годами держит в блокаде многомиллионный город, сознательно обрекая его население на мучительную гибель от голода и холода. Вместо этого в Х. Г. Стахов воспроизвел много подробностей «трогательного» отношения своих соотечественников к местному населению и военнопленным: «И пусть немецкие военные врачи по-прежнему проявляют в деревнях заботу о больных среди русского гражданского населения и помогают им, проводя уникальные операции, которые русскими воспринимаются как чудо. И пусть солдаты своими продуктами, табаком, инструментами и материалами доказывают, что для них обычная человечность значит много больше, чем то, о чем вещают разжигатели расистской пропаганды…». Подтверждением этим словам служат фотографии, сделанные в 1941—1943 гг. самими оккупантами. Что ж, по-своему они тоже были чувствительными людьми, такого нельзя отрицать, хотя в заявление автора о том, что в действовавших против Ленинграда войсках, самое большее, «несколько сотен человек, предположительно, на основе допросов военнопленных и докладов агентуры, могли знать об ужасающей борьбе ленинградцев со смертью. Отдельно взятый солдат едва ли мог оценить весь масштаб происходящего», – верится все-таки с трудом.

Краеведам, занимающимся историей Ленинграда и Ленинградской области периода Великой Отечественной войны, несомненно, будут полезны подробности событий, касающиеся деревень вдоль железной дороги Мга – Кириши (там, где воевал Х. Г. Стахов): Малукса, Погостье, Сологубовка…

Около последней в 1996 г. Народным союзом Германии по уходу за военными захоронениями было начато строительство сборного кладбища. На нем постепенно предполагается перезахоронить «останки около 80 000 погибших немцев, обнаруженных в сровненных с землей и частично разграбленных немецких дивизионных кладбищах». Несмотря ни на что, память о солдатах и офицерах, навсегда оставшихся не по своей воле там, куда их никто не звал и где их никто не ждал, должна быть достойно восстановлена.

Хассо Г. Стахов рассказал и о том, какими вновь увидел эти места спустя полвека…

Трагедия на Неве была обоюдной, хотя и при несоизмеримых потерях, – вот основная идея книги Х. Г. Стахова, считающего, что его народ выполнил свой долг до конца и, наконец, должен быть избавлен от ощущения коллективной вины, «за которую так ловко прячутся истинные вершители злодеяний».

Окончательно рассудить победителей и побежденных в этом страшном противостоянии ХХ века когда-нибудь сможет только История…

Г. Г. Мартынов, библиотека № 2 им. Ф. Абрамова