НЕВСКАЯ
централизованная
библиотечная
система

Санкт- Петербург, ул. Бабушкина, д. 64

   
Май 24
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Дидьелоран, Жан-Поль (1962-).
Утренний чтец [Текст] = Le Liseur du 6 h 27: [роман] / Жан-Поль Дидьелоран; пер. с фр. Ирины Стаф. - Москва: АСТ: CORPUS, 2016. - 188, [1] с. - (Corpus; 357).
Имеются экземпляры в библиотеках: ЦДБ, ЦРБ, 01, 02, 05, 06, 07, 09, 10, 12, 03.

 

Автор романа, Жан-Поль Дидьелоран, родился в 1962 году, живёт во Франции. Лауреат многих литературных премий. Известен как блестящий новеллист. «Утренний чтец» – первый его роман, разошедшийся шестидесятитысячным тиражом меньше, чем за четыре месяца.

Чем же так интересен «Утренний чтец»?

В центре повествования – Белан Гормоль, чьё имя почему-то очень редко произносят правильно. Чаще искажают и называют его Горлан Бемоль, Белан Мармоль, господин Вермуль. «Каждый день в один и тот же час» он отправляется на электричке на работу, на завод по переработке макулатуры. И в течение двадцати минут поездки он зачитывает вслух отрывки из книг, а пассажиры внимательно слушают, некоторые даже благодарят. Но вот однажды он находит в вагоне флешку. Прочитав все семьдесят два файла, он узнаёт, что хозяйка флешки – молодая женщина, Жюли.

Как вы думаете, как дальше начнут развиваться события?

Будет ли он зачитывать тексты с флешки во время поездки на работу? Если «да», то хорошо ли это – читать чужие дневники без разрешения владельца? Или всё равно хозяйка флешки не узнает. И будет ли он разыскивать Жюли? И как это сделать, если кроме имени и примерного места работы он о ней ничего не знает? В любом случае, такого вы ещё не читали.

Впечатление о книге у меня сложилось противоречивое. Зацепили цитаты, напечатанные на обложке и обещающие заряд оптимизма и весёлое настроение. Да, есть страницы, читая которые, хочется улыбнуться. Но есть и такие, читая которые, хочется плакать.

Возрастное ограничение книги – 12+. Позволю себе с ним не согласиться. На мой взгляд, подросткам моложе 18 лет знакомиться с этим произведением не стоит.

Книга вышла в серии «Corpus», задача которой – «познакомить читателей с лучшими произведениями мировой литературы в наилучших переводах». Хочется отметить, что несомненным достоинством книги является перевод: читая произведение, нельзя не обратить внимания на образный, богатый, красивый язык, метко передающий тончайшие нюансы значений слов.

Е.П. Комкова, библиотекарь детской библиотеки № 10